Facebook Badge

Monday, July 11, 2011

나담 축제날

오늘은 나담 축제 날이다. 나담 축제날에 'Сайхан наадаарай'[새항 나다래]라는 말을 한다. 이는 '나담 축제를 즐겁게 보내세요'라는 뜻이다.


나담에 'Хуушуур'호쇼르 /한국의 튀김만두와 비슷/를 먹는다. 왜 먹는지 그 이유를 잘 모르지만 나담에 호쇼르를 먹는 것은 거의 풍습이 되었다. 그래서 호쇼르 가격이 평일보다 1나 2배 올라간다. 어릴 때 호쇼르를 200원으로 사 먹었던 것 같은데 이제는 올라가서 400, 500원이 되었고 오늘 나담 축제이니까 1000원이 되었다. 그래도 사람들은 하나라도 사 먹고 싶다.

자, 나도 호쇼르 사 먹으러 간다.

Сайхан наадаарай!

Sunday, June 26, 2011

나담 축제

몽골 민속명절 나담축제

‘Наадам [나담]’ 나담이라는 말은 게임, 놀이, 축제라는 뜻이다. 원래 나담 8월에 시행되던 것이었으나, 청의 지뱅에서 해방된 시기를 기념하여 지금의 7월로 옯겨 시행하고 있다. 현재 매년 7 11일에서 13일까지 3일간 거행이 되고 있다. 공식적인 나담 행사는 울라바타르에서 성대하게 열리는데 가장 경축행사는 7 11 주경기장에서 행하는 개막식이다. 그리고 모든 도시와 아이막, 솜에서 자체적으로 나담 축제가 개최된다.

나담 축제에는 Морь уралдах [머리 오를다흐]’ 경마, Нум сум харвах [ 하르와흐]’ 활쏘기, ‘Бөх барилдах [부흐 바릴다흐]’ 씨름의 3 경기가 거행이 되는데 Эрийн гурван наадам [에링 고르왕 나담]’이라고 부른다. 남성의 3 경기라는 뜻이다. 이는 군사적 목적으로 실시되었다고 보는 것이 보통이다. 언제부터 시행되었는지는 자세하게 없으나 테무진이 왕위에 오름을 기념하기 위해 이러한 축제를 시행했다고 기록을 보아 이미 오래 전부터 나담 거행되어 오고 있었음을 짐작할 있다. 현재 훈누족부터 이어받는 것이라고 발견했다.

금년이 훈누칸국 2220, 대몽골건국 805, 인민혁명 90주년 나담이다.






마음에 들었으면 위에 있는 구글 광고에 한번 클릭 해 주시길 바랍니다.. ^^

감사합니다.

다음은 남성의 3종 경기에 대해 알려 줄 것입니다.

Saturday, June 18, 2011

과거진행시제

며칠 전에 IYF World camp에 자원봉사자로 참석했다. 한국과 중국에서 학생들이 오고 많은 친구들을 만들었다.
Хэдэн өдрийн өмнө IYF World camp-д сайн дурын ажилтнаар оролцсон. Солонгос Хятадаас оюутнууд ирээд, олон найзуудтай болсон.


Хэдэн өдөр

[헤뗑 우뚜르]

며칠

Өмнө

[음은]

Сайн дурын ажилтан

[ 도링 아질탕]

자원봉사자

Оролцох

[어럴처흐]

참석하다

Солонгос

[설렁거스]

한국

Хятад

[히타드]

중국

Оюутан

[어유탕]

학생

Ирэх

[이르흐]

오다

Найз

[내즈]

친구

Санах

[사나흐]

그립다, 보고 싶다


과거 시제는 가까운 과거와 먼 과거 2가지가 있다.
  • 먼 과거 -сан,-сэн,-сон,-сөн

Оролцох 참석하다 – оролцсон 참석했다

а, у + сан

авах – авсан

уух - уусан

“а, у” 모음이 있는 단어에 “-сан”을 붙인다.

받다 받았습니다.

마시다 마셨습니다.

э, ү, и + сэн

эрэх – эрсэн

үзэх – үзсэн

ирэх – ирсэн

“э,ү,и” 모음이 있는 단어에 “-сэн”을 붙인다.

찾다 찾았습니다.

보다 봤습니다.

오다 왔습니다.

о + сон

орох - орсон

“о” 모음이 있는 단어에 “-сон”을 붙인다.

들다 들었습니다.

ө + сөн

өгөх + өгсөн

“ө” 모음이 있는 단어에 “-сөн”을 붙인다.

주다 줬습니다.

  • 가까운 과거 -лаа,лээ,лоо,лоо; -в

-лаа,лээ,лоо,лоо

"-лаа,лээ,лоо,лоо"는 위와 마찬가지로 모음에 따라 붙인다.

"-лаа,лээ,лоо,лоо"와 "-сан,-сэн,-сон,-сөн" 표현은 말할 때 많이 쓰이는데 ""은 쓸 때 쓰인다.


явах - явав 가다 - 갔습니다.

хэлэх - хэлэв 말하다 - 말했습니다.


  • 주다 - 주 + 었습니다 = 주었습니다
өгөх - өг + в = өгөв
өгөх - өг + лөө/сөн = өглөө/өгсөн
явах - яв + в = явав
явах - яв + лаа/сан = явлаа/явсан

  • 먼 과거와 가까운 과거 차이

Ээж явлаа. 어머니가 가셨습니다. /어머니가 아까 가셨습니다./
Ээж явсан. 어머니 가 가셨습니다. /어머니가 가서 시간 많이 지났습니다./